Chinese Philosophy on Curly Life

沒錢的時候,養豬;
有錢的時候,養狗。

When without money, keep pigs;
When have money, keep dogs.

 
沒錢的時候,在家裡吃野菜;
有錢的時候,在酒店吃野菜。
When without money, eat wild vege at home ;
When have money, eat same wild vege in fine restaurant.

 
沒錢的時候,在馬路上騎自行車;
有錢的時候,在客廳裡騎自行車。
When without money, ride bicycle;
When have money, ride exercise machine.

 
沒錢的時候,想結婚;
有錢的時候,想離婚。

When without money, wish to get married;
When have money, wish to get divorced.

 
沒錢的時候,老婆兼秘書;
有錢的時候,秘書兼老婆。
When without money, wife becomes secretary;
When have money, secretary becomes wife.

 
沒錢的時候,假裝有錢;
有錢的時候,假裝沒錢。
When without money, act like rich man;
When with money, act like poor man.

1 Comment

  1. This is too true to be funny. Reminds me of Isaiah 55 in today’s lectionary – the invitation is to receive the really good things that money can’t buy.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s